登录 注册
“空阶滴到明”(09春晚节目)水下除夕夜
作者:灯谜博客圈  http://www.tyqqw.com  2009年4月17日14:58:16  中华灯谜网

空阶滴到明”(09春晚节目)水下除夕夜



制谜:武骝;评析:赵定国



水下除夕夜,今年春晚上演的反映海军士兵潜艇生活的小品,也是近一期《中国报刊谜汇》的征谜题材之一。五字长底,因其主体词除夕不易移义而制谜艰难。一般谜人避重就轻,仅满足于“水下”作业,或以“雨水降落”别解,化底意为:雨水降落在大年三十的晚上。成谜虽无不当,却因别解有限未能牵一发而动全身,终觉谜味淡弱。本谜审思过人,既就人之所易,又破人之所难。曲解了“水下”之后,复将笔刀挥向“除夕”,将其劈分为二。委前者独字担纲,训义为台阶(例:黎明即起,洒扫庭除);遣后者与“夜”会合,组同义叠词,一如现代汉语词夜晚。全底作“水下除//夕夜”断读析解。底意全新,先已揽胜。



作者所择面句摘自温庭筠《更漏子》下半阙:“梧桐树,三更雨,不道离情正苦,一叶叶,一声声,空阶滴到明”。此数句开“梧桐、夜雨”寓写离愁别绪之先声,后效者众,如聂胜琼“枕前泪共阶前雨,隔个窗儿滴到明”,李清照“梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴”。温词神采,可见一斑。而收篇熟句“空阶滴到明”更与底材天然契合:前有“阶”,后有“除”,面云(雨水)滴落到天明,底述(雨)水下了整整一个夜晚。若有不同处,唯二者的古今汉语语法结构不同而已。此不同非但不影响面底释意的殊途同归,反而助显面底造句的参差错落,化解了面底字数相等容易呆板的弊端。

阅读241次 | 收藏 | 打印
相关文章
热门信息
最新信息